Ştiri şi informaţii din toată lumea
    Editura Global Info / Dicţionar englez-român

    FEEBLE

    Pronunție (USA): Play  (GB): Play

    Traducere în limba română

    feeble I. adjectiv

    1. slab, debil, plăpând.

    2. neînsemnat, infim, neglijabil, inferior; nepotrivit.

    feeble II. verb tranzitiv

    (înv.) a slăbi, a seca (puterea, energia).

     Exemple de propoziții și/sau fraze: 

    Only our feeble hedge separated us from this horror of the night.

    (The Lost World, de Sir Arthur Conan Doyle)

    But she could not find enough to satisfy her, for the cheeks were very thin, and the hands seemed too feeble to hold even the rosy little shells they had been collecting.

    (Little Women, de Louisa May Alcott)

    All have not your powers, and it would be folly for the feeble to wish to march with the strong.

    (Jane Eyre, de Charlotte Brontë)

    His lungs are good enough, said my aunt, gaily, and his dislikes are not at all feeble.

    (David Copperfield, de Charles Dickens)

    I replied in the same language, with a feeble voice, “I believe I am; but if it be all true, if indeed I did not dream, I am sorry that I am still alive to feel this misery and horror.”

    (Frankenstein, de Mary Wollstonecraft Shelley)

    I begged her with my eyes to go below, but she smiled and said: We may be feeble land-creatures without legs, but we can show Captain Larsen that we are at least as brave as he.

    (The Sea-Wolf, de Jack London)

    Nevertheless, he made out, sheltering between her legs against the length of her body, five strange little bundles of life, very feeble, very helpless, making tiny whimpering noises, with eyes that did not open to the light.

    (White Fang, de Jack London)

    The patience and hope with which he bore these perpetual disappointments, the mild perception he had that there was something wrong about King Charles the First, the feeble efforts he made to keep him out, and the certainty with which he came in, and tumbled the Memorial out of all shape, made a deep impression on me.

    (David Copperfield, de Charles Dickens)

    The exertion this cost him, or the consciousness of talking in that feeble way, made his angry face so much more angry, and his thick veins so much thicker, when he spoke, that I am not surprised, on looking back, at this peculiarity striking me as his chief one.

    (David Copperfield, de Charles Dickens)




    TE-AR MAI PUTEA INTERESA