Ştiri şi informaţii din toată lumea
    Editura Global Info / Dicţionar englez-român

    MOUTH

    Traducere în limba română

    mouth I., plural mouths substantiv

    1. gură;

    he has his mouth full are gura plină;

    to take the words out of smb.'s mouth a lua vorba din gura cuiva;

    foaming at the mouth spume la gură; foarte mânios, înfuriat;

    from mouth to mouth din gură în gură;

    I heard it from his own mouth am auzit-o chiar din gura lui;

    to open one's mouth a grăi, a deschide gura;

    to shut / to close one's mouth a tăcea din gură;

    (fam.) shut / hold your mouth! închide gura! taci din gură! tine-ţi gura!;

    to shut / to stop smb.'s mouth a închide gura cuiva, a nu lăsa pe cineva să vorbească;

    to make smb.'s mouth water, to bring the water to smb.’s mouth a face să-i lase cuiva gura apă;

    my mouth waters after / at îmi lasă gura apă după;

    (fig.) to have a foul mouth a avea gură rea, a trăncăni, a bârfi;

    to be in the mouth(s) of a fi / a ajunge obiectul discuţiei (cu gen.);

    (fam.) to button up one's mouth a păstra tăcerea;

    by word of mouth oral; prin viu grai;

    (prov) a close mouth catches no flies vorba e de argint şi tăcerea e de aur;

    to be down in the mouth a fi descurajat / deprimat / abătut;

    (sl.) to flap one's mouth a trăncăni, a pălăvrăgi, a flecări;

    to put words into smb.'s mouth a atribui anumite cuvinte cuiva;

    to laugh on the wrong side / out of the other side of one's mouth a plânge, a se necăji;

    to make a poor mouth a face pe săracul, a se milogi;

    this cake melts in may mouth această prăjitură se topeşte în gură;

    to open one's mouth too wide a) a fi prea ambiţios sau prea lacom; b) a cere un preţ exagerat;

    (amer. sl.) to shoot off one's mouth a flecări, a trăncăni;

    (înv.) with full mouth cu voce tare;

    with one mouth într-un (singur) glas, în unanimitate, în mod unanim;

    useless mouth om de prisos / care nu munceşte, trântor, parazit;

    (amer.) a big mouth un fanfaron;

    to give mouth to smth. a exprima ceva prin cuvinte;

    give it mouth! spune o dată! dă-i drumul!;

    to give mouth to a feeling a exprima un sentiment;

    to live from hand to mouth, to lead a hand to mouth existence a trăi de azi pe mâine / de pe o zi pe alta;

    (înv.) to meet smb. in the mouth, to run into smb.'s mouth a se ciocni de cineva, a se întâlni faţă în faţă cu cineva;

    to make up one's mouth with a trage folos din, a profita de;

    (fam.) he has made his mouth a făcut o afacere bună;

    (sl.) to have a (dry) mouth a avea o indispoziţie după chef, a fi mahmur;

    (şi fig.) to be ready to creep into smb.’s mouth a fi gata să linguşească pe cineva / să intre pe sub pielea cuiva.

    2. (zool.) gură, bot, rât;

    the horse has a bad / hard mouth calul se Iasă cu greu (con)dus de căpăstru;

    a horse which has a good mouth cal care se lasă uşor (con)dus de căpăstru;

    mark of mouth semn al vârstei la dinţii calului;

    (despre câini) to give mouth a lătra.

    3. gură (de râu, puţ, vulcan, pâlnie, canal, furnal, tun); intrare (în peşteră, mină, tunel, port); deschidere, deschizătură, orificiu, ochi; gât (de sticlă); gaură, bortă; (tehn.) gură, muştiuc, orificiu; capăt;

    the mouths of the Danube gurile Dunării;

    the mouth of a well gura unei fântâni;

    the mouth of an oven gura unei sobe.

    4. megafon; cornet acustic.

    5. (sl.) impertinenţă, obrăznicie, neobrăzare.

    6. (fig.) voce.

    7. (fig.) mutră, grimasă;

    to make mouths at smb. a se strâmba la cineva, a face mutre cuiva;

    to make a wry mouth a se strâmba, a face grimase/ mofturi / strâmbături.

    8. (sl.) lăudăros, fanfaron.

    mouth II. verb A. tranzitiv

    1. a declama, a spune tare şi răspicat; a da glas;

    to mouth (out) one's words a-şi declama frazele;

    he mouths his words vorbeşte afectat.

    2. a îmbuca, a înhăţa (cu gura); a înghiţi; a mesteca, a clefăi.

    3. a deprinde (un cal) cu căpăstrul.

    4. a ocărî, a înjura.

    mouth II. verb B. intranzitiv

    1. a se strâmba, a face mutre / strâmbături / grimase.

    2. (despre râuri) a se vărsa.

    3. a vorbi afectat, a declama.

    4. a plăcea / a fi pe gustul cuiva.

    5. (rar) to mouth with smb. a se săruta cu cineva.

     Exemple de propoziții și/sau fraze: 

    “Well,” returned Mr. Waterbrook, pursing up his mouth, and playing with his watch-chain, in a comfortable, prosperous sort of way.

    (David Copperfield, de Charles Dickens)

    Suddenly he found himself at the mouth of the cave.

    (White Fang, de Jack London)

    A non-metastasizing neoplasm that arises from the floor of the mouth.

    (Benign Floor of the Mouth Neoplasm, NCI Thesaurus)

    Your mouth is one of the most important parts of your body.

    (Mouth Disorders, NIH)

    But I did not speak, because at that time I didn't know what a mouth was for.

    (The Wonderful Wizard of Oz, de L. Frank Baum)

    The old man sat with his mouth open, staring wildly at Holmes.

    (The Return of Sherlock Holmes, de Sir Arthur Conan Doyle)

    "No, his mouth is too pretty and too weak."

    (Martin Eden, de Jack London)

    And you’ve been shooting off your mouth about them.

    (The Sea-Wolf, de Jack London)

    His mouth had opened to form the question when Messner cut him off.

    (Love of Life and Other Stories, de Jack London)

    Oh! but, grandmother, what a terrible big mouth you have!

    (Fairy Tales, de The Brothers Grimm)




    TE-AR MAI PUTEA INTERESA